Des services linguistiques complets

Chaque mandat est traité par un spécialiste du domaine et revu par un second linguiste. Voici comment nous accompagnons les organisations.

Traduction

Traduction du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français par des traducteurs spécialisés selon votre domaine. Nous respectons votre terminologie, votre registre et vos guides de style. Outre le français et l’anglais, nous offrons l’espagnol et le portugais — langues officielles des Amériques — ainsi que l’allemand, l’arabe, le farsi, le chinois (traditionnel et simplifié), le japonais, le coréen et plusieurs autres. Mémoires de traduction et glossaires maintenus pour assurer la cohérence d’un mandat à l’autre.

Finance · Droit · Gouvernement · Édition
Demander un devis

Révision et correction

Révision linguistique, stylistique et comparative en français et en anglais. Correction d'épreuves, contrôle de la qualité avant diffusion, vérification de la conformité à vos normes éditoriales. Idéal pour les textes rédigés à l'interne ou traduits ailleurs.

Révision comparative · Correction d'épreuves · Contrôle qualité
Demander un devis

Post-édition (MTPE)

Post-édition de traduction automatique avec révision humaine systématique. Nous combinons la rapidité des moteurs neuronaux à la rigueur d'un réviseur humain — un compromis efficace pour les contenus à fort volume et à faible risque, jamais pour vos documents sensibles.

Révision humaine · Volume élevé · Post-édition complète
Demander un devis

Traduction certifiée

Traduction officielle certifiée par un traducteur agréé de l'OTTIAQ, avec déclaration et sceau. Reconnue par les tribunaux, les gouvernements, les universités et les organismes professionnels pour les documents officiels.

OTTIAQ · Documents officiels · Sceau et déclaration
Demander un devis

Mise en page (PAO)

Mise en page et composition de documents multilingues dans le format d'origine — InDesign, Word, PowerPoint, PDF. Gestion de l'expansion du texte, des césures, de la typographie française et des contraintes d'impression. Livrables prêts à diffuser.

InDesign · Word · PDF · Prêt à imprimer
Demander un devis

Transcription

Transcription verbatim ou intelligente de vos enregistrements audio et vidéo, en français et en anglais. Horodatage, identification des locuteurs et traduction de la transcription sur demande.

Verbatim · Horodatage · Audio et vidéo
Demander un devis

Questions fréquentes

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée OTTIAQ et quand en ai-je besoin?

Une traduction certifiée est réalisée par un traducteur agréé de l'OTTIAQ, avec sceau et déclaration attestant sa fidélité à l'original. Elle est exigée pour les documents officiels : actes d'état civil, diplômes, documents juridiques, dossiers d'immigration et pièces destinées aux gouvernements et aux tribunaux.

Traduisez-vous les documents d'immigration (IRCC)?

Oui. Nous produisons des traductions certifiées de documents destinés à IRCC et au ministère de l'Immigration du Québec — actes de naissance et de mariage, diplômes, relevés et autres pièces officielles — avec sceau OTTIAQ accepté pour les démarches.

Quels sont vos délais et vos tarifs?

Nous fournissons un devis détaillé dans un délai d'un jour ouvrable. Les tarifs sont établis au mot ou à l'heure selon le mandat et la spécialisation; un service d'urgence est offert pour les échéances serrées (48 h ou moins).

Vos traductions sont-elles acceptées partout au Canada?

Oui. Nos traductions certifiées par un membre de l'OTTIAQ sont reconnues par les tribunaux, les gouvernements, les universités et les organismes professionnels partout au Canada, et acceptées par de nombreuses institutions à l'international.

Prêt à confier vos documents à des experts?

Obtenez un devis gratuit dans un délai d'un jour ouvrable.

Demander un devis